访问主要内容
特别节目

拿破仑与中国2/6: 中国睡狮论的前世今生

发表时间:

东方有睡狮已醒,世界震动。拿破仑和他的法国,真的预言过今天吗?今年是拿破仑辞世两百周年整数纪念周年,上一期节目中,我们请法国拿破仑基金会国际事务负责人皮特-希克斯教授,对拿破仑治下出版的世界第一本印刷版中文-法文-拉丁文大辞典做了介绍,今天我们继续请他为我们介绍拿破仑与中国的缘分,之“中国睡狮论的前世今生”。

中国睡狮论的前世今生
中国睡狮论的前世今生 © AP
广告

Ninan WANG: 希克斯教授您好,我们平常比较倾向于认为,“中国醒来之日,世界将为之震动”这一“中国睡狮论” 是出自拿破仑之口,但很显然,有关这句话的源头,有不同的版本?

Peter HICKS:说到这个,就要谈到阿美士德伯爵的访华之旅了。阿美士德伯爵的船从中国出发,经过圣赫勒拿岛,他就这样驶离中国,经过圣赫勒拿岛,回到英国,所以阿美士德伯爵本人也上过岛,拿破仑见过他。对此,我们是有史料记载可依的,一共有4段记录。这4段记录全都是有关阿美士德伯爵与拿破仑的谈话,所以我们几乎可以复原他俩交谈期间发生的所有的事。撰写记录的不是阿美士德伯爵本人,而是他的4名随从,这4人,每个人都做了各自的记录,然而,在这些人的记载里,并没有出现“中国睡狮”论的只言片语。所以说,很显然,“中国睡狮”论并不是从那个时候出现的。我做了一些研究,想看一看,拿破仑是什么时候说这句话的,但很遗憾的是,我却没有找到他说这句话的记录。

在圣赫勒拿岛拿破仑陪同者们的记录当中,也没有出现过“中国睡狮”论。因此,我们知道,这句话并不是出自于圣赫勒拿岛上的拿破仑或他那时候的圈子。如果再往后看,在19世纪的稍晚些时候,我发现了一些线索,出现了一些这样的说法:当中国觉醒,这个巨人会做很多让世界震惊的事。但是这个说法,却没有提到是不是拿破仑说的,只是说:有人这样说。我还找到了一个德语的说法,谈的是茶叶贸易,这个时候已经是1852年了。具体的说法是:“当中国从它千年的梦中醒过来,当它完全醒过来,世界将为之震惊”。这个说法出现,是在1852年,但这个时候拿破仑已经不在了。非常有可能的是,这个德国人说的这句话,是所有人都在说的。再往后,19世纪末,人们把这个传来传去的“中国睡狮”论,安放在了拿破仑的身上。因为加上拿破仑的名字肯定比加别人的名字要好。还有一些很出名的俗语谚语,我们现在都说:“这可能是拿破仑说的”。还有,比如据传巴尔扎克出版了包含300句拿破仑名言的册子,而传说是这当中超过半数,都是巴尔扎克自己编的。俗话说得好: 要借钱只借给有钱人,而拿破仑本身也因为许多名言而出名,但往往这些不是拿破仑自己想出来的,而是听别人说过,他就记住了。而我们把这些名言的“专利”给了拿破仑,是因为他说得太频繁了,比如说,“英国是一个小店主的国家”,这句话拿破仑的确说过,但并不是他发明的。这句话出自亚当-斯密的“国富论”。再比如,“从伟大崇高到荒谬可笑,其间只相差一步”,也被认为,是拿破仑的名言。这句话被拿破仑的一个合作伙伴所引用,此人名为Dominique Dufour de Pradt,曾任法国驻华沙大使,在1812年或者是1814年的一篇记载当中他说,拿破仑经常说,“从伟大崇高到荒谬可笑,其间只相差一步”。然而这句话却早就出现在18世纪中期的一本名言合集里面。很显然,人们都在说这句话,拿破仑也格外喜欢这句话。结果就是,我们说,这句话是拿破仑说的。我们喜欢说,哇,这句话可是拿破仑说过的。所以说,到了19世纪,说到中国,人们已经有一种普遍的说法:“当中国觉醒,世界将为之震动”,然后我们在句子后面,加上了拿破仑。之后在20世纪,中国睡狮觉醒这句话被用到了一个电影里,这个电影在1963年推出,名为“北京55日”。但这个电影里面对拿破仑中国睡狮论的引用,来自于时代杂志的一个封皮,被引用的这个时代杂志封皮是在1958年出的,讲毛泽东,中国的。所以说,我们说是拿破仑说了这句话,从此就的确是拿破仑说的了。“当中国觉醒,世界将会震动”:拿破仑从来都没有说过这句话,但我们都说,他说过。

Ninan WANG:在您看来,为什么人们更愿意相信,或者说劝别人相信,是拿破仑,或者说是法国,预言了中国的崛起?

Peter HICKS:我觉得这跟拿破仑的传奇性质有关吧。就拿网上我们能搜到的“某历史人物说过啥啥啥”这类热搜来说吧,第一多的搜索,是“耶稣说过什么”,第二多的,就是“拿破仑说过什么”。所以说,拿破仑是一个在全世界具有认可度的人物,把什么句子安在拿破仑头上,当然是更好了。其实,拿破仑在英语国家的名声非常大,所以说,我不知道是不是因为中国和法国之间的什么特殊关系,让人们把这句话归为拿破仑说的,因为归根结底,这句话还是从英语国家传出来的,而不是从法语国家传出来的。人们之后把这句话传进了法语国家,那是在20世纪初,我找到了一些支撑证据,但是说来说去这句话的源头,应该是从英语国家传出来的,比如说1870年到1890年的美国出版物当中,能看到人们使用“中国睡狮论”,这一英语世界的说法,被安在了拿破仑的头上,之后又在20世纪才进入了法语国家,所以说,我并不认为这跟中国与法国之间的关系有关联,这很不巧,因为如果真是因为中法关系而安在拿破仑头上的话,会挺好的。

Ninan WANG:的确如果是因为中法关系而让世界认为此话始于拿破仑的话,也是种缘分,因为清朝时候,有法国传教士有机会进入这个国度,他们对中国的记载,让法国人着迷,感到神秘。在我同事Patrice Martin的一段采访中,基金会主席Thierry Lentz,对当时的中法关系图景做了回溯,一起来听。

Thierry Lentz:当时,真实的中国是一个拥有3亿人口的中国,从18世纪中期开始把自己隔绝于世界,皇帝甚至有旨,禁止外国人进入中国。当时法国和中国在商行上有合作,大概占全世界贸易的1%-3%,这跟现在中国的经济体量完全不是一码事。但当时法国人很喜欢中国,很喜欢清朝,法国的精英们很欣赏统治中国的清王朝,曾有一些传教士,一些游客,他们记下了在中国目睹的,一个让中国动起来,运转有效的中央集权体制。甚至于在法兰西学会,有当时对“中国模式”的沟通记录。

Ninan WANG:无论出自哪里,中国睡狮论已经太有名,乃至于政界每次说到中国,都不会犹豫祭出这句名言。而中国,也时常以拿破仑“中国睡狮论”当中的狮子自比,中国现如今称,睡狮已醒,但并不对世界构成任何威胁,您怎么看?

Peter HICKS:这很有意思,因为本身这句名言就有不同的释义版本,一种版本说的是:天啊,若中国醒来,世界将会非常害怕。另一个版本说的是:世界将会为之震动。我记得还有一种说的是:世界将会为之惊讶。所以说,有比较具有威胁的版本,也有不那么威胁性质的版本,只是说世界会感到惊讶,惊奇,而非害怕。而人们选择这些不同版本的时候,根据的,是到底要不要以积极或者消极的眼光看待中国,但事实是,中国睡狮论有诸多版本,人们可以按照自己的意愿,来进行选择。这句名言,出于政治原因而被使用,我们拿这句名言,利用它,来强化说,这是好的,或者是坏的。真正让这句话(在法语区国家)声名大噪的,是Alain Peyrefitte的那本书,书名就叫“当中国觉醒,世界将颤抖”,出版于70年代,这本书讲的是中法关系,书名就是这句名言,因此才让这句话,披上了当代时政的元素,有这本书,有之前我们谈到的那个电影,还有时代杂志的封皮等等,造成了无论真假,人们现在都这样说,这样一个现状,拿破仑其实没说过这句话,但人们都说他说过。因此,我认为,中国睡狮论被赋予的重要性,大于它本身的重要性。不过,话说回来,有一句话确实是拿破仑说过的,在圣赫勒拿岛记载里有,那就是:“想象力可推动世界”,意思是,想象力会促进世界往前走,因此,对于中国睡狮论,人们可以生发出许多想象。因此拿破仑说过“想象力主宰世界”,他没说错,因为很显然,是语言,是辞藻,让人们产生想象,产生灵感,承载着情感,启动实际行动。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

浏览其他章节
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。