访问主要内容
文化艺术

尚雯婕专访

发表时间:

2006年在中国湖南卫视举行的第三届全民选秀节目“超级女声”中,现年28岁的尚雯婕以史上最高选票数夺冠,此后便开始了歌唱生涯。尚雯婕参加“超级女声”选秀节目时已经大学毕业,并在一个法国企业里工作了一年。参加“超女”节目也获得了老板的支持。尚雯婕毕业于复旦大学法语系,大概是因此而与法国结下了不解之缘吧。尚雯婕这次前来巴黎之际,也欣然接受了本台专访。

尚雯婕在巴黎
尚雯婕在巴黎 © DR
广告

法广:尚雯婕你好。

尚:你好。

法广:这一次来巴黎有什么工作计划吗?

尚:这次来巴黎主要是三件事。第一是我有一些时尚秀要去看,接到几个品牌的邀请。第二件事是我们会在这儿拍一些新专辑的照片,一些视频的东西。第三个就是shopping(购物), 现在正好是减价季节, 也可以观光一下。

法广:可以说你是法国的老朋友了,不管是这次出席一些活动,还是大学时代就曾经作为全国法语歌唱比赛的获奖者,受邀来到法国游历,都算得上是个“老法国”了。请你给我们讲一讲跟法国结下的这种不解之缘。

尚:其实我每一次来这里,因为可能是法语专业学生的这背景,所以大多数的外国人都觉得我是不是在这里生活的人。其实我就是来这里玩过几次。但是也可以算是“老法国”,因为每一次玩都算是“深度游”。所以巴黎是一个我非常熟悉的城市,还有里尔和南特,都是我比较熟悉的几个法国城市。也有一些朋友在那里居住。所以这个地方对我来说有点特别,因为,不能算是自己的地盘吧,但是法国是我在中国以外唯一有朋友的国家,可以到那里去比较安定地度过几天的地方。

法广:2007年,你出版了《与梦平行  小三儿在法兰西》散文游记,记述游历法国时的感想。你觉得自己有哪些法兰西情结呢?

尚:我的法兰西情结主要还是来自于我的法语教育背景。因为说法语,所以就会想知道这个国家的文化,希望通过和他们的交流,可以找到一些不一样的思维,可以开拓自己的视野。

法广:你曾经说巴黎“浪漫、大气、丰富、顽固和狭隘”。顽固和狭隘怎么讲?巴黎给你的印象有没有随着年岁的增加而变化?

尚:还是有一些变化的。我说的“狭隘和顽固”其实说的是巴黎人,或者说法国人。他们对于自己的文化有着很高的保护意识,和非常自豪的感觉。但我从内心里,还是觉得中国人的思维更开放一些。他们会非常坚持自己的想法,当然有的时候会有一些固执己见。相比之下,可能我作为一个中国文化熏陶出来的年轻人,我觉得我看问题的方法会比他们角度多一些。所以这是一种两个文化之间的对比,我觉得也能体现出双方文化各自的优点和缺点。

法广:所以说“顽固和狭隘”主要是当时你对法国人的印象。现在还一样吗?

尚:这方面我现在还是保持着这个想法。我觉得,虽然我对法国文化的了解比一般人多一些,但是作为一个中国人,我还是越来越自豪。因为发现,其实我们的民族还是有的地方跟法国人一样,是非常值得骄傲的。

法广:你是位毕业于复旦大学法语系的高材生,曾经是一名出色的法语同传,还曾翻译过Philippe Claudel的“林先生的小孙女”这本书。做歌手之前还是外企的翻译,赢得“超女”桂冠,这个突然的角色给你带来了什么?过渡得很顺利吗?

尚:应该说娱乐圈是一个与其他行业都不太一样的圈子,所以我花了时间去适应。尤其是找到一个合适的在娱乐圈生存下去的一个团队来合作。最大的一点对我来说,就是在很长的一段时间里,法语基本和我隔绝了。因为在国内的圈子里面,法语是没有任何用处的。可能连英文都不是太有用。但是现在,由于我音乐风格的转变,包括我现在开始慢慢用英语和法语来写歌,也结交了一些国外的音乐人,我现在做世界音乐这样的风格,也需要走出国门,去和外面的音乐人去交流,去碰撞,能找到一些和国内,国外都不太一样的新的东西做出来,带给大家。现在我这种外托式的音乐风格的转变,我的外语水平好像就又有用武之地了,又一次让我能够一展口舌了。现在慢慢有一点这样的感觉。今后还会继续多做音乐上的一些国际上的交融和沟通,我觉得也可以用上我语言上的能力。

法广:你已经完成第七张音乐专辑了。最新发行的《Nightmare魔》是一张外文唱碟,里面的歌曲是用中,英,法等语言诠释的。可以给我们讲讲您整个创作过程吗?

尚:Nightmare这张专辑其实最早没有刻意这么做,但之后因为我认识了一些比利时的音乐人,加拿大的音乐人,和韩国的音乐人,自然而然就开始一起做音乐。有了国外的文化的介入以后,音乐必然就会走到一个跟我们原先预想的不一样的轨道上。做着做着就发现,我的音乐变成了类似于融合了几种文化元素的世界音乐的东西,我们觉得这个东西特别好,可能国内歌手做的很少。而且这样的音乐很好听,比较有新意。而且因为是由我自己来创作,去和音乐人直接的沟通,所以也会有更强烈的尚雯婕的个性在里面。我们觉得这个方式是正确的。所以我们后来就和一位比利时的音乐人尚马龙,一位钢琴家,做了当中的三首我们认为最重要的世界音乐的作品。像“Nightmare魔”,“love warrior战”,还有“Lonely lullaby 夜”。包括还有和加拿大音乐人Peter Linseman合作的一首“We can fly”,和韩国音乐人合作的一首电子舞曲。可能很多想法就是在上一张Nightmare的整个制作的过程中慢慢带给我们的启发。等到今年的这一张,可能在一个月之后和大家见面的这一张,我们其实会把这些交融的这种方式扩大。

法广:里面有一首歌叫做《Je passe ma vie à t'attendre》(《我用一生等你》)。是与比利时音乐家尚马龙(Jean-François Maljean)合作的。合作中收获大吗?

尚:和尚马龙的合作其实对我的帮助很大。算是一个转折点。他启发了我很多东西,因为尚马龙在欧洲是  他不是第一个  但他是一个非常致力于把欧洲的音乐和中国的少数民族音乐去做结合的一个音乐人。在他的音乐里你会听到非常前卫的欧洲电子,但还有大量运用的中国南方少数民族的原生态的歌声。他是最早开始摸索这方面的结合的人,他最早尝试过用昆曲和欧洲的电子乐,包括钢琴,去结合。现在是变成侗族的原生态的音乐。所以和他合作其实是给我打开了一扇窗,其实中国的很多元素,都可以和西方的音乐去结合。出来的效果应该说都会出乎意料。而且有时会有很不寻常的化学反应。

法广:听说您要正式进军时尚领域,推出个人品牌ma puce,中文名译作“我亲爱的跳瘙”。为什么会想到自创这样一个品牌?

尚:是这样的。每次我在提到品牌名的时候都需要跟国内的朋友去介绍一圈:ma puce直译的话是我的跳骚,但其实在法语里面它主要是用来昵称小孩的。因为我的这个品牌所有的产品可能不仅仅局限于服装,是以黑白相间的波点为设计灵感的。ma puce在法语里是一个非常有亲和力的词,所以我们觉得是很可爱的名字,于是就取了它。

法广:几年来你造型上有很多变化和创新,有些媒体说你是中国版的lady gaga,也有人说lady gaga抄袭了你。你怎样看?

尚:我觉得大家其实都在摸索,当然国外的一些艺人,包括lady gaga,包括Christina Aguilera,Reanna,好莱坞的那些明星他们会有更多的资源,去做一些造型上的尝试。但是我觉得国内的歌手,我们也可以用自己所集的这些资源,包括和国内的一些创意的,造型的人才去合作,把中国国内的,made in China的这种创意发展出来。通过这两年以来和国内的服装设计师,和专业的形象设计师,造型师,彩妆师的沟通,我觉得中国人的想法完全不比外国人的差。只是有的时候我觉得可能在大众的接受度上,文化之间还是会有差异。所以很多时候造型师和彩妆师会有一定的顾虑,去做一些事情。但是我觉得所有的东西都需要一个过程,有一些东西是必然的结果。那如果我愿意先走出这一步的话,其实也未尝不可。

法广:你认为从刚出道到如今,你个人最大的变化体现在什么地方?

尚:我原来在进这个行业的时候,自认为是一个胆子非常大的年轻人,是一个非常 –  用法语说,那个词有点“鲁莽”的意思 –  非常brave(勇敢)的一个女生。但我觉得这种brave是挺可爱的。是非常勇敢,已经超越了“courageux(有勇气的)”了,有一些不计后果的那样的brave。但现在,经过了四年多一点的时间,我发现我比原来更brave了。这是我最大的变化。因为对这个行业的了解随着时间的发展更多了,还有随着跟团队的磨合,我觉得他们给了我非常有力的支撑,让我有更多的资源和更加强劲的后备力量,去执行我所有的想法。所以我就敢于变得更加的brave了。

法广:你的近期规划是什么?

尚:在这次巴黎之行之后 – 巴黎之行主要是为了巴黎时装周的一些如LV,迪奥和comme des garçons这些品牌,我会去看他们的秀,拍一些东西回去 – 之后就要做专辑的后期了。因为专辑的歌曲已经基本上录完了。这次的唱片也会是一张,在我看来争议性比较强的专辑。一如既往,犹如我的造型一样,极具争议性的一张专辑。从歌词到音乐。所以我回去以后应该会非常赶,密集地去做后期,做完后期后,在七月底八月初会把这张专辑拿出来,跟大家见面。那时候就会进入新一轮的强度很高的宣传期。

法广:你的人生最大愿望是什么?

尚:这个问题很大。如果说是人生的话,那我就希望我父母健康,幸福,开心。我觉得我做很多工作也是为了让他们高兴,让他们能无所忌讳地去生活,去享受。其他的,就是健康,有健康的身体去做我想做的事。“人生”这个题目有点大。

法广:最后,你最想通过我们电台,跟听众说些什么?

尚:RFI是一个我非常熟悉的电台。记得在上大学念法语的时候,我们练听力的方式就是去www.rfi.fr上去下载很多émissions(节目)的片段。我记得每个节目基本上都是二十分钟。我都可以背出来,比如说 « merci d’être avec nous »( 谢谢收听我们的节目 )。那个时候我可以整段整段的背。 我是把émission听完之后,把二十分钟的节目全部都听写出来,听写下来打出来以后,再把它背出来。应该说我的听力是跟着RFI一起成长起来的。

法广:感谢尚雯婕女士接受我们的采访。感谢各位收听。下次节目我们再会。

作者:小田

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

浏览其他章节
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。