访问主要内容
法语教学/商业法语

第九课:Aérofrance réservations, bonjour ! 法国航空公司订票处:您好

勒布朗夫人让伊莎贝尔-梅西埃抓紧时间去瑞士,越快越好。果然,由于竞争对手Gripoux公司的原因, Paragem公司失去了一部分市场。伊莎贝尔-梅西埃给法国航空公司打电话订购巴黎-日内瓦机票的时候,我正好在她的办公室。

广告

07:31

COMMENT VONT LES AFFAIRES 09

Dialogue 1

Répondeur Aérofrance : ...nous allons vous répondre... Aérofrance, bonjour, veuillez ne pas quitter, nous allons vous répondre.
Isabelle Mercier : Tu connais Aérofrance Danielle ?
Danielle : Bien sûr ! C'est une compagnie aérienne.
Isabelle Mercier : Et est-ce que tu connais d'autres compagnies aériennes ?
Danielle : Oui, bien-sûr... Air France...
Isabelle Mercier : Bravo, mais c'est quel type d'entreprise ?
Danielle : C'est une entreprise publique.
Isabelle Mercier : C'est vrai. En France, il y a deux sortes d'entreprises : les entreprises privées et les entreprises publiques.

While we were waiting, Isabelle gave me a little course in economics. She explained to me that publicly owned companies, "entreprises publiques" in French, whose main owner is the State, were very prevalent in the key sectors of the economy, such as transport, communications, energy, high technology and banking and that privately owned companies, in French, "entreprises privées", belonged to individuals.
Isabelle Mercier : Tu connais d'autres entreprises publiques ?
Danielle : Oui, par exemple la compagnie des trains, la SN... euh...
Isabelle Mercier : La SNCF, la Société Nationale des Chemins de Fer. Il y a aussi EDF-GDF, Electricité et Gaz de France, la Poste...
Danielle : La compagnie du téléphone est aussi une entreprise publique, n'est-ce pas ?
Isabelle Mercier : Oui, c'est France Telecom.
Danielle : Et quelles banques sont des entreprises publiques ?
Isabelle Mercier : Le Crédit Agricole ou le Crédit Lyonnais.

伊莎贝尔一边等着打电话,一边给我上了一堂小小的经济课。她告诉我,法国的国营企业:entreprises publiques (指的是那些属于国家的企业),主要是那些经济上的关键部门,诸如交通、通讯、能源、高技术部门和银行;而私营企业:entreprises privées, 则属于某些个人。

Dialogue 2

Employé Aérofrance : Aérofrance réservations, bonjour.
Isabelle Mercier : Bonjour Madame. Je voudrais réserver une place sur un vol Paris-Genève.
Employé Aérofrance : Oui, à quelle date ?
Isabelle Mercier : Le 3 mars, le mardi 3 mars.
Employé Aérofrance : A quelle heure Madame ?
Isabelle Mercier : Tôt le matin.
Employé Aérofrance : Nous avons un premier vol à 5 heures 45 et un second vol à 6 heures 20.
Isabelle Mercier : Oh ! C'est encore trop tôt, après 8 heures s'il vous plaît.
Employé Aérofrance : A 8 heures 30.
Isabelle Mercier : 8 heures 30, c'est très bien. Je réserve sur ce vol.
Employé Aérofrance : Classe affaires ou économique ?
Isabelle Mercier : Classe affaires.
Employé Aérofrance : Voulez-vous réserver pour le retour ?
Isabelle Mercier : Oui, pour le jeudi 5 mars dans la soirée.
Employé Aérofrance : Il y a un vol à 18 heures 15, il arrive à Paris, aéroport Charles-de-Gaulle à 19 heures 35.
Isabelle Mercier : C'est parfait, je prends ce vol.
Employé Aérofrance : C'est à quel nom ?
Isabelle Mercier : Au nom d'Isabelle Mercier, société Paragem.
Employé Aérofrance : Bien je récapitule, la réservation est au nom d'Isabelle Mercier, Société Paragem.
Vol 310 Paris-Genève, départ Paris Charles-de-Gaulle le 3 mars à 8 heures 30, arrivée à Genève à 9 heures 45.
Retour le 5 mars, sur le vol 420 Genève-Paris, départ de Genève à 18 heures 15, arrivée à Paris à 19 heures 35.
Le numéro de votre réservation est PA 9 580.
Isabelle Mercier : PA 9 580.
Employé Aérofrance : Vous pouvez retirer votre billet à l'aéroport, 2 heures avant le départ ou 24 heures avant le départ dans une agence Aérofrance.
Le prix aller-retour est de 4 000 francs à régler avant de retirer le billet.
Isabelle Mercier : Très bien, au revoir Madame et merci.
Employé Aérofrance : A votre service Madame.

伊莎贝尔告诉我,她喜欢乘公务舱旅行,公务舱比经济舱安静,地方也比较宽敞。在这种环境下,她可以从从容容地准备有关瑞士的资料。她仔细地记下了机票号,她可以凭着这个号,在法国航空公司的任何一个售票点或设在机场的法国航空公司的柜台前去取票。这是一个参考号,取票付款时用处很大。

我终于明白了怎样用两种方式表达时间概念。最普通的方法我会用,可是最常用的方法却遵循另一套逻辑。一个小时分为两个30分钟,这样一般说:1 heure 5, 1 heure 10,等等。但是1点15分时,一般的说法是:1 heure et quart. 同样,1点30分是:1 heure et demi. 1点45分是:2 heures moins le quart. 尤其法语中不说:12 heures, 而应该说:midi. 也不说 0 heure, 而应该说:minuit。

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。