访问主要内容
法语教学 商业法语

第二十五课:ALLO, PARAGEM, J'ECOUTE ! 喂,这里是Paragem公司

您可以直接给Paragem公司人员打电话,也可以在弗朗索瓦兹 ∙ 维泰尔在的时候通过总机打电话,在弗朗索瓦兹休病假的时候,是由我看守电话总机,还得负责许多别的事。可是,我一点儿都没有能够胜任这个工作的能力。

广告

06:08

COMMENT VONT LES AFFAIRES 25

Situation 1

比如,如何回答打错电话的人呢?

(Le téléphone sonne)
Daniel(le) : Allô ! Oui ?
Correspondante téléphonique : Allô ! Le café du commerce ?
Daniel(le) : Le café du commerce.. euh...
Correspondante téléphonique : Je voudrais parler à Petit Luc.
Daniel(le) : Petit Luc... euh... c'est-à-dire...
(Le correspondant raccroche)

我刚才已经告诉您,我没有能力胜任这个工作,幸亏不是所有人都拨错电话号码!

Situation 2

(Le téléphone sonne)
Daniel(le) : Allô ! Oui ?
Charles Martel : Je suis bien à la société Paragem ?
Daniel(le) : Oui, oui, Monsieur, ici... euh...la société Paragem.
Charles Martel : Monsieur Martel à l'appareil. Charles Martel. Je voudrais parler à Madame Leblanc.
Daniel(le) : Euh... C'est pourquoi ?
Charles Martel : C'est à propos d'un courrier...
Daniel(le) : D'un courrier ?
Charles Martel : Oui, je le lui ai envoyé la semaine dernière, j'attends une réponse.
Daniel(le) : Euh... Attendez...

(Sonnerie)
Catherine Leblanc : Catherine Leblanc, j'écoute.
Daniel(le) : C'est Daniel(le)
Catherine Leblanc : Je vous écoute, Daniel(le)
Daniel(le) : Il y a Monsieur Marcel au téléphone.
Catherine Leblanc : Monsieur Marcel ?
Daniel(le) : Oui, Madame, Charles Marcel veut vous parler.
Catherine Leblanc : Ah ! Monsieur Martel ! Monsieur Martel voudrait me parler, Daniel(le) ! Passez-le moi.

哎,对了!电话里常说“Je voudrais parler à Madame Leblanc", 或者在 需要别人帮忙时,使用表示愿望的条件时,就比直陈式现在时显得更有礼貌,不那么直接强加于人,例如 "Je souhaiterais parler à Madame Leblanc",一般不说:“"Je veux parler à...", 而是 "Je voudrais parler à..."。


Situation 3

要我来接替弗朗索瓦兹∙ 维泰尔看电话机,可真是找错了人,她才是真正受过 训练的专职人员呢!请您听听:

(Le téléphone sonne)
Françoise Vittel : Société Paragem, bonjour !
Correspondante téléphonique : Allô ! Le café du commerce ?
Françoise Vittel : Je crois que vous faites erreur, Madame
Correspondante téléphonique : Je voudrais parler à Petit Luc.
Françoise Vittel : Il n'y a personne de ce nom dans notre société.
Correspondante téléphonique : Oh ! Excusez-moi, je me suis trompée.
Françoise Vittel : Je vous en prie, Madame.
(Françoise Vittel raccroche)

一个受过训练的专职人员,能够应付任何局面。

Situation 4

(Le téléphone sonne)
Françoise Vittel : Société Paragem, j'écoute.
Charles Martel : Bonjour, je voudrais parler à Madame Leblanc, s'il vous plait.
Françoise Vittel : C'est de la part de qui ?
Charles Martel : Monsieur Martel à l'appareil. Charles Martel.
Françoise Vittel : Veuillez patienter un instant, Monsieur Martel.
(sonnerie)
Catherine Leblanc : Catherine Leblanc, j'écoute.
Françoise Vittel : Monsieur Martel souhaiterait vous parler, Madame.
Catherine Leblanc : Passez-le moi, Françoise.
(sonnerie)
Françoise Vittel : Monsieur Martel ?
Charles Martel : Oui.
Françoise Vittel : Je vous passe Madame Leblanc.
Charles Martel : Merci bien.

Situation 5

我焦急地等待着弗朗索瓦兹维泰尔早日康复回来,然而,她本应回来的那个早晨,我正好又在电话总机旁……

Daniel(le) : Société Paragem,... euh... bonjour.
Françoise Vittel (la voix enrouée) : Allô ! C'est Daniel(le) ?
Daniel(le) : Oui, c'est moi.
Françoise Vittel : C'est Françoise.
Daniel(le) : Françoise ? Ça va ?
Françoise Vittel : Non, ça ne va pas. Je suis encore malade.
Daniel(le) : Encore malade ?
Françoise Vittel : Je suis arrêtée pour un mois de plus.
Daniel(le) : Malade... un mois de plus ? C'est une catastrophe !
Françoise Vittel : Il ne faut pas exagérer . Vous pouvez me passer Madame Leblanc ?
Daniel(le) : Je la vous passe (sic)
Françoise Vittel : Non, non.
Daniel(le) : Non ?
Françoise Vittel : Daniel(e), il faut dire : "Je vous la passe".
Daniel(le) : D'accord, Françoise. Je vous la passe.

Je vous la passe, passez-le-moi, je le lui ai envoyé.啊,是这样,电话里常说 "Je vous passe Madame Leblanc 或 Je vous la passe. 还可以说"Je passe la communication à Madame Leblanc或 Je la lui passe. 所以可以说 "J'ai envoyé un courrier à madame Leblanc" 或 Je le lui ai envoyé . 请您注意人称代词的人称和作用。

 

电邮新闻头条新闻就在您的每日新闻信里

下载法广应用程序跟踪国际时事

分享 :
页面未找到

您尝试访问的内容不存在或不再可用。